Was soll denn „was almost aged in a tropical climate“ bedeuten?
Dachten die sich beim Label wohl: „Der Rum wäre beinahe tropisch gelagert worden. Aber irgendwie doch nur kontinental. Wir hatten dann doch nicht die Lust das Fass zurück in die Karibik zu verschiffen um den dort zu lagern. Aber lass uns mal was nettes über tropische Lagerung aufs Etikett klatschen.“
Die Werbung spricht mE eher dafür, dass das ‚almost‘ im Sinne von ‚überwiegend‘, ‚fast ausschließlich‘ zu verstehen ist, und es einfach nur unglücklich formuliert wurde
Denke auch schlechtes Englisch. Hab es gelesen, so verstanden das es fast vollständig tropisch gelagert bedeutet und dann bemerkt das es falsch formuliert ist. Wenn es wörtlich so stimmt ist es auch schon wieder so frech das es mir die 2cl wert ist. Label Design ansonsten sehr nice.